Educational guide 2024_25
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Traducción para la Comunicación Internacional
 Asignaturas
  Estrategias de traducción exportación/importación
Guía Materia
DATOS IDENTIFICATIVOS 2024_25
Asignatura Estrategias de traducción exportación/importación Código V01M128V11228
Titulacion
Máster Universitario en Traducción para la Comunicación Internacional
Descriptores Cr.totales Seleccione Curso Cuatrimestre
6 OP 1 2c
Lengua Impartición
#EnglishFriendly
Castellano
Inglés
Otros
Prerrequisitos
Coordinador/a
Álvarez Lugrís, Alberto
Ferreiro Vázquez, Óscar
Correo-e alugris@uvigo.gal
oferreiro@uvigo.es
Profesorado
Abreu López, Lorena
Ferreiro Vázquez, Óscar
Web http://http://paratraduccion.com/limiares/exportacion-importacion/
Descripción general La negociación internacional es un proceso en el que dos partes negociadoras (normalmente empresas) de distintos países intentan, acercando sus posturas, llegar a un acuerdo que sea aceptable para ambas partes y les permita crear, mantener o desarrollar una relación.
Existen muchas diferencias entre una negociación internacional y una nacional, aunque las más importantes son las diferencias culturales entre las partes, que dificultan la consecución de acuerdos. Es lo que se conoce como negociación intercultural. El idioma es, sin duda, una de las principales barreras culturales a las que nos tenemos que enfrentar. Conocer con exactitud los principales conceptos y términos que entran en juego en los contratos internacionales a la hora de realizar funciones de traducción e interpretación será fundamental para evitar malentendidos o poner en peligro el éxito de un acuerdo para ambas partes. Igualmente clave es entender e interpretar correctamente el lenguaje no verbal así como los aspectos protocolarios que identifican las diferentes culturas con las que nos sentamos en las mesas de negociación internacionales y que implican el uso de estrategias y tácticas comerciales diferentes.
Un ejemplo de terminología que es necesario estudiar son los Incoterms®2020. Aunque su uso no es obligatorio, una vez incluidos en un contrato de compraventa, simplifican enormemente la operación comercial, estableciendo claramente las responsabilidades del vendedor y del comprador con respecto a los costes y riesgos inherentes al transporte. Los Incoterms® son normas establecidas por la Cámara de Comercio Internacional (CCI) cuyo uso no es obligatorio, pero que se recomiendan en cualquier operación de compraventa internacional, ya que pueden evitar muchos problemas en caso de litigio.
El perfil de estudiantes con grandes habilidades y conocimientos lingüísticos es más demandado por las empresas con actividades internacionales. Si bien esto es cierto, estos alumnos cualificados necesitan complementar estas habilidades con conocimientos técnicos de carácter comercial para formar parte activa de los departamentos comerciales o de importación-exportación de las empresas.
En esta asignatura trabajaremos aquellos aspectos técnicos que aportarán valor a la candidatura de los alumnos con sólidos conocimientos de idiomas que estén interesados en desarrollar su carrera profesional en empresas internacionalizadas.

Materia del programa English Friendly: Los/as estudiantes internacionales podrán solicitar al profesorado: a) materiales y referencias bibliográficas para el seguimiento de la materia en inglés, b) atender las tutorías en inglés, c) pruebas y evaluaciones en inglés.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000