Educational guide 2024_25
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución para a Comunicación Internacional
 Materias
  Tradución e patrimonio
   Contidos
Tema Subtema
0. Procedementos básicos de tradución Os procedementos de tradución e a terminoloxía empregada na materia.
1. Tradución para o turismo 1.1. O eixe da economía-amplificación.
1.2. O eixe da explicitación-implicitación.
1.3. O tramado onomástico.
1.4. O punto de vista e a direccionalidade.
2. Tradución dos espazos expositivos 2.1. Conceptos básicos de museografía.
2.2. O marco interpretativo da exposición.
2.3. Os soportes, do panel para a cartela.
2.4. Os títulos das obras e dos eventos.
2.5. O círculo virtuoso.
2.6. Unha historia moderna do turismo.
3. Espazos patrimoniais 3.1. A plasticidade patrimonial.
3.2. Do material para o inmaterial e viceversa.
3.3. A xestión das identidades: o local e o supralocal.
3.4. A paisaxe cultural e monumental dende a perspectiva institucional e a mirada vernácula.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000