Código |
Descripción |
B2 |
2. Manejar con destreza las herramientas tecnológicas e informáticas más relevantes para su uso en los contextos profesionales. |
B3 |
3. Ejecutar los procedimientos y técnicas de traducción de los diferentes productos multimedia. |
B4 |
4. Identificar los contextos culturales implicados, normas y estándares. |
B5 |
5. Demostrar un espíritu crítico ante fenómenos culturales, y práctico a la hora de su trasvase. |
B6 |
6. Desarrollar conocimientos, habilidades y destrezas que permitan la incorporación al ejercicio profesional en el campo de la traducción multimedia. |
B7 |
7. Gestionar, elaborar y revisar proyectos de traducción multimedia. |
B9 |
9. Conocer elementos y técnicas avanzados de la traducción multimedia en sus distintas especialidades. |
B10 |
10. Realizar un análisis del TO y de su encargo y seleccionar una estrategia de trasvase apropiada. |
B11 |
11. Aplicar los conocimientos adquiridos y tener capacidad de resolución de problemas. |
B12 |
12. Defender su trabajo de traducción ante públicos especializados y no especializados. |
C17 |
17. Desarrollar la capacidad crítica ante el TO y para la evaluación de herramientas terminográficas, lexicográficas y documentales, según su utilidad para la traducción multimedia. |
C18 |
18. Desarrollar una metodología sistemática de investigación de la búsqueda documental y de un protocolo de consulta terminológica para la traducción multimedia. |
C19 |
19. Ser responsable de todas las soluciones del texto traducido y ser capaz de justificarlas. |
C20 |
20. Diseñar, planificar y realizar un trabajo de investigación. |
C28 |
28. Asignar prioridades en las diferentes tareas de traducción implicadas en un proyecto de traducción multimedia. |
C29 |
29. Desarrollar y aplicar habilidades para el trabajo en equipo. |
C30 |
30. Conocer en profundidad los conceptos básicos de la localización de software. |
C31 |
31. Conocer en profundidad los tipos de objetos localizables. |
C32 |
32. Conocer en profundidad el proceso de localización de software. |
C33 |
33. Conocer en profundidad las funciones de los participantes en el proceso y las dinámicas profesionales del sector de localización de software. |
C34 |
34. Conocer en profundidad las herramientas usadas en localización de software. |
C35 |
35. Adquirir práctica en el proceso de localización de software. |
C36 |
36. Conocer en profundidad los conceptos básicos en la localización de páginas web. |
C37 |
37. Conocer en profundidad el proceso de localización de páginas web. |
C38 |
38. Conocer en profundidad las herramientas usadas en la localización de páginas web. |
C39 |
39. Conocer en profundidad las dinámicas profesionales del sector de localización de páginas web. |
C40 |
40. Adquirir práctica en el proceso de localización de páginas web. |
C41 |
41. Comprender las dinámicas profesionales del sector de localización de videojuegos. |
C42 |
42. Conocer en profundidad los elementos básicos del proceso de localización de videojuegos. |
C43 |
43. Conocer en profundidad las técnicas de trasvase relacionadas con la localización de los videojuegos. |
C44 |
44. Adquirir práctica en el proceso de localización de videojuegos. |
C45 |
45. Conocer en profundidad la historia y evolución del subtitulado. |
C46 |
46. Conocer en profundidad las etapas del proceso de subtitulado. |
C47 |
47. Conocer en profundidad las condiciones laborales, las convenciones de subtitulación y el discurso subtitulador y aprender a manejar el software de subtitulación. |
C48 |
48. Conocer en profundidad los problemas principales del subtitulado (generales y específicos) y adquirir práctica en el proceso de subtitulado. |
C49 |
49. Conocer en profundidad la historia y evolución del doblaje. |
C50 |
50. Conocer en profundidad las etapas del proceso de doblaje. |
C51 |
51. Conocer en profundidad las condiciones laborales, convenciones de doblaje y el discurso del doblaje y aprender a manejar software de doblaje. |
C52 |
52. Conocer en profundidad los principales problemas de traducción para doblaje (generales y específicos) y adquirir práctica en el proceso de doblaje. |
C53 |
53. Conocer en profundidad la historia y evolución del voice over. |
C54 |
54. Conocer en profundidad las etapas del proceso de voice over. |
C55 |
55. Conocer en profundidad las condiciones laborales y convenciones del voice over y su discurso, y aprender a manejar software de voice over. |
C56 |
56. Conocer en profundidad los principales problemas del voice over (generales y específicos) y adquirir práctica en esta modalidad. |