2. Traductions dirigées |
Valoración, diagnóstico individual das fortalezas e das debilidades tradutivas do alumnado |
4. Le métier |
Anticipación mediante o contraste das propiedades semánticas e da estrutura léxica e sintáctica das dúas linguas / Sensibilización ás dificultades da tradución para un sistema con déficit de rexistros / Convencións ortotipográficas do francés e do galego / Iniciación á linguaxe das profesións da tradución |