Lecturas obligatorias (avaliación continua e única): Schwartz, Simon. 2021. Drüben!. Berlin: Avant-Verlag. Schote, Joachim. 2016. Grundwissen Politik, Geschichte und Gesellschaft in Deutschland. Berlin. Evaluación continua: Para una idónea evaluación continua se recomienda una asistencia asidua y participativa a las aulas. Es obligatorio cumplir con las exigencias del trabajo tutelado. Si alguna persona no puede cumplir estas condiciones, deberá comunicárselo a la docente argumentadamente y se reconsiderará la posibilidad de evauación continua. La opción por la evaluación continua implica la renuncia a la evalucación unica. La alumna deberá notificárselo a la docente por escrito en las dos primeras semanas de clase. Si por causa de fuerza mayor (trabajo, enfermedad...) la/lo alumna no pudiera seguir el sistema de evaluación continua a pesar de escoger esta opción, poderá acogerse a la evaluación única. Para la nota final es imprescindible aprobar cada una de las partes de la traducción del examen final. El alumnado que no supere la materia y tenga que acudir a la convocatoria de julio deberá superar un examen con todos los contenidos de la materia. Fecha de la prueba Práctica de laboratorio: sesión 13 de la materia. Fecha de entrega de los trabajos tutelados: 20 de diciembre. Fecha del examen: La fecha y hora del examen de la evalución continua coinciden con la fecha y hora del examen de evalucaión única establecida en el calendario de exámenes que se aprobarán en Junta de Facultad A lo largo de toda la evaluación se penalizará la copia y el plagio. Evaluación única: El alumnado que no se acoge a la modalidad de evaluación continua poderá presentarse al examen oficial de la materia que tendrá lugar en la fecha establecida en el calendario de exámenes que se aprobará en Junta de FFT.
El examen constará de un ejercicio de tradución de unas 250-300 palabras, e incluirá cuestiones teóricas y prácticas relativas al total de los contenidos. La traduccion del examen constara de 2 partes: en una primera parte la traduccion se efectuara con todo tipo de obras de consulta, sin ordenador y acceso a internet; en una segunda parte también se podra contar con ordenador y las fuentes de informacion dispoñibles en internet. Para la nota final es imprescindible aprobar cada una de las partes de la traducción del examen final. Convocatoria de julio: El alumna/lo que no supere la materia y tenga que acudir a la convocatoria de julio deberá superar un examen con todos los contenidos de la materia.
El examen constara de un ejercicio de traducción de aprox. 250 -300 palabras e incluirá las cuestiones teóricas y prácticas relativas al total de los contenidos. La traducción del examen constará de 2 partes: en una primera parte la traducción se efectuará con todo tipo de obras de consulta, sin ordenador y acceso a internet; en una segunda parte también se podrá contar con ordenador y las fuentes de información disponibles en internet. Para la nota final es imprescindible aprobar cada una de las partes de la traducción del examen final. Se penalizará la copia y el plagio. Es responsabilidad del alumnado consultar los materiales y las novedades a través de la plataforma de teledocencia, así como estar informado de las fechas en las que tienen lugar las pruebas de evaluación. |