Resolución de problemas |
En este apartado se evaluarán las traducciones previamente preparadas fuera del aula y los ejercicios relacionados con la competencia lingüística y traductora. Podrán ser ejercicios que traten dificultades de traducción, análisis de traducción... Se tendrá en cuenta la calidad lingüística de los textos producidos por el alumnado. |
10 |
A1 A2 A3 A4
|
|
C3 C4 C13 C22
|
D4 D7 D8 D22
|
Trabajos de aula |
Se realizarán y se entregarán 2 encargos de traducción que contarán respectivamente 10% y 20%.
En ambos casos, además del texto traducido, se incluirán un apartado de fuentes documentales consultadas y un comentario de la traducción. |
30 |
A1 A2 A3
|
|
C3 C4 C22
|
D4 D7 D8 D22
|
El alumnado deberá entregar los ejercicios y traducciones en la plataforma FAITIC en los plazos marcados por la profesora. El alumnado que no entregue los ejercicios en los plazos marcados deberá acogerse a la evaluación única y realizar las pruebas que se especifican en los apartados para no asistentes. El alumnado que se acoja a la evaluación continua y obtenga una calificación de suspenso deberá presentarse a la convocatoria PARA La 2.ª EDICIÓN DE ACTAS (julio) en las condiciones que se especifican más abajo.
1ª EDICIÓN DE ACTAS (JUNIO) PARA NO ASISTENTESEl examen constará de las siguientes partes: . traducción de francés a gallego (70% de la nota de la prueba) . comentario que justifique las propuestas de traducción (20% de la nota de la prueba)
. pregunta(s) sobre la lectura obligatoria, que se indicará en el comienzo del cuatrimestre y que se consigna en Faitic (10% de la nota de la prueba).
Se puede usar documentación en papel y telemática. 2ª EDICIÓN DE ACTAS (JULIO) ASISTENTES Y NO ASISTENTES
De no superar la materia en la primera convocatoria, el alumnado podrá presentarse al examen de la convocatoria de julio, que supondrá el 100% de la materia y tendrá lugar en la fecha oficial indicada por Decanato.
El examen constará de las siguientes partes:
. traducción de francés a gallego (70% de la nota de la prueba)
. comentario que justifique las propuestas de traducción (20% de la nota de la prueba)
. pregunta(s) oralmente sobre la lectura obligatoria, que se indicará en el comienzo del cuatrimestre y que se consigna en Faitic (10% de la nota de la prueba).
Se puede usar documentación en papel y telemática.
Será preciso aprobar cada una de las partes (mínimo 5/10) para poder hacer el promedio.
El plagio será penalizado con la calificación de suspenso. |