3. Problemas específicos de traducción |
3.1 Léxico (expresiones formulaicas, citas, proverbios, modismos, metáforas, falsos amigos...)
3.2 Morfosintaxis (verbo 'werden', artículo, voz pasiva, preposiciones, adverbio 'dabei' y 'bei¡...)
3.3 Convenciones tipográficas (uso de siglas y abreviaturas, puntuación, mayúsculas/minúsculas...)
3.4 Referentes culturales I |
4. Tradución de textos contemporáneos |
4.1 Textos expositivos divulgativos
4.2 Textos exhortativos |