(*) El estudiante debe conocer desde un enfoque lingüístico-contrastivo las principales diferencias entre el alemán y el español y poner adecuadamente en práctica estos conocimientos. |
|
A1 A3 A4
|
B1 B2 B9 B14 B22
|
(*) El estudiante debe ser capaz de interpretar y resolver en tanto que mediador textos muy marcados culturalmente. |
saber | saber hacer | Saber estar /ser |
|
A1 A2 A3 A4 A8 A14 A15 A17 A28
|
B1 B2 B4 B5 B7 B9 B10 B14 B15 B17 B18 B22 B23
|
(*) En un nivel básico, el estudiante debe tener conocimientos acerca de las historias de las literaturas en lengua alemana e hispanas, de modo que pueda insertar adecuadamente un texto literario dentro de estas y valorar, así, las correspondientes implicaciones respecto a la traducción. En el mismo sentido, debe adquirir conocimientos esenciales en relación con la historia cultural académica del mundo germanoparlante de modo que le sea posible extraer conclusiones relevantes respecto a la mediación. El estudiante debe ser capaz de elaborar a partir de un TO textos literarios o académicos funcionalmente adecuados en su propia lengua. |
saber | saber hacer | Saber estar /ser |
|
A1 A2 A3 A4 A17 A21 A28
|
B1 B2 B4 B6 B7 B8 B15 B16 B17
|