2.- Traducción y tecnologías: procesos, herramientas y técnicas de gestión. |
2.1.- La ofimática avanzada aplicada a la traducción: i) Funciones avanzadas de los procesadores de texto y de las hojas de cálculo relacionadas con el ámbito profesional de la traducción y con la maquetación profesional de documentos. Incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube; ii) La telemática, y la creación, traducción y hospedaje de páginas web. Incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube; iii) Los programas lexicográficos, las bases de datos y las hojas de cálculo relacionados con el ámbito profesional de la traducción. Incluye tareas de uso de las TIC y de trabajo en nube.
2.2.- Introducción a la Traducción Asistida por Computador (TAC): definición; características; tipología; principales programas de TAC; WordFast (Classic, Pro y Anywere); FOSS4*Trans (Translation Tools, Translation Environments y OmegaT); PortableAPPs; PortableCAT; etc.). |
3.- La Traducción Asistida por Computador (TAC). |
3.1- La configuración básica del programa de Traducción Asistida por Computador (opciones).
3.2.- La configuración del entorno (escritura automática, autoensamblaje, autopropagación, autocomprobación, autoenvío a la memoria, y autobúsqueda)
3.3.- La interfaz de usuario de trabajo.
3.4.- El gestor de proyectos de traducción.
3.5.- El gestor de memorias de traducción.
3.6.- El gestor de terminología.
3.7.- El gestor de proyectos de alineación.
3.8.- Cuestiones relacionadas con el entorno profesional (formatos, estándares, recuento de unidades a facturar, facturación, optimización, etc.).
3.9.- Traducir, pretraducir y pseudotraducir.
3.10.- Exportación. |