2. HISTORIA Y MERCADO DE LOS VIDEOJUEGOS |
2.1. Breve historia de la localización de videojuegos
2.2. Evolución del doblaje en videojuegos
2.3. Informes de mercado y tendencias futuras
2.4. Familiarización con las hojas de queries
|
4. ELEMENTOS TRADUCIBLES: CONTENIDO ADICIONAL, MANUALES |
4.1. La traducción de contenidos adicionales y marketing
4.2. La traducción de los manuales
|
6. CONTROL DE CALIDAD Y GESTIÓN DE PROYECTOS |
6.1. El proceso de control de calidad lingüístico y testeo de un videojuego
6.2. La gestión de proyectos de localización de videojuegos
6.3. Contenido adicional: salidas profesionales en localización de videojuegos
|