Educational guide 2025_26
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Traducción Multimedia
 Asignaturas
  Fundamentos de doblaje y subtitulado
   Recomendaciones

Asignaturas que continúan el temario
Audiodescripción/V01M079V11208
Producciones accesibles/V01M079V11209
Proyectos de traducción multimedia/V01M079V11210
Subtitulado para sordos y lectura fácil/V01M079V11207

Asignaturas que se recomienda cursar simultáneamente
Voces superpuestas y traducción de documentales/V01M079V11108

Asignaturas que se recomienda haber cursado previamente
Tecnologías y recursos para la traducción multimedia/V01M079V11106
 
Otros comentarios
Se recomienda cursar esta asignatura a aquel estudiantado que no haya tenido contacto con la traducción para doblaje y subtitulado ya que los contenidos impartidos son imprescindibles para cursar las asignaturas de audiodescripción, subtitulado para sordos y lectura fácil y producciones accesibles. Dado que esta asignatura parte de un nivel inicial, no se recomienda a aquel estudiantado que tenga conocimientos previos de estas dos modalidades. En la evaluación se tendrá en cuenta no solo la pertinencia y calidad del contenido de las respuestas sino también su corrección lingüística. Es responsabilidad del estudiantado consultar los materiales disponibles en la plataforma (novedades, documentos, calificaciones) y estar al tanto de los avisos y de las fechas de realización de las diferentes pruebas. En cualquiera de las convocatorias y pruebas, el estudiantado tiene derecho, si lo solicita, a un justificante documental que acredite habera presentado a la prueba o examen. Aquella persona que por enfermedad, lesión o cualquier otro impedimento temporal, fehacientemente demostrado, no pueda efectuar un examen o una prueba parcial, tendrá derecho a ser examinado en otra fecha.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000