Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción medios audiovisuales idioma 1: Inglés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Aprendizaje basado en proyectos Dos encargos de traducción (vid. metodología docente), uno de subtitulado (30%) y otro de doblaje (30%). Las fechas de entrega se fijarán en la clase y se publicarán en Moovi, atendiendo al calendario y procurando una distribución racional de la carga de trabajo. 60 C2
C3
C4
C8
C9
C14
C17
D1
D5
D6
D7
D12
D22
Resolución de problemas Encargos de doblaje y subtitulado, problemas de doblaje y subtitulado, lecturas, etc. que serán entregadas presencialmente o a través de Moovi.
20 C2
C3
C4
C8
C9
C14
C17
D1
D5
D6
D7
D22
Examen de preguntas objetivas Prueba de respuesta corta o tipo test de los contenidos teóricos de la materia. Constará de una parte teórica pura (no se podrá usar ningún material) y de una parte teórico-práctica (estudios de caso de doblaje o subtitulado); para esta última parte el alumnado podrá emplear todo tipo de material y ordenador. Se le entregará después de que el estudiante entregue la parte teórica. 20
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Se podrán descontar hasta 2 puntos por falta de ortografía en cualquiera de las pruebas de evaluación especificadas arriba. 

...................................................................................................................................................................................................

PRIMERA EDICIÓN DE ACTAS:

Dos sistemas de evaluación:

1 Presencial y evaluación continua (las pruebas y porcentajes de evaluación son los arriba indicados: examen presencial (20%) de teoría y traducción (doblaje y subtitulado) y 2 encargos (60%) a través de Moovi (doblaje y subtitulado). Las lecturas y el trabajo de aula suman el 20% restante. Las fechas de las pruebas serán fijadas por la docente a lo largo del curso y publicadas en Moovi.

En el caso de la evaluación continua, la asistencia no es obligatoria, pero la docente podrá establecer otros sistemas de control de la participación del estudiantado (trabajos de curso con plazos en Moovi, etc). 

2 No presencial y evaluación única: examen de teoría (30%) y práctica (70%: doblaje --35%-- y subtitulado --35%--).

SEGUNDA EDICIÓN DE ACTAS (JULIO):

El/la alumno/a que siga el sistema de evaluación continua y no alcance la nota mínima se presentará en julio a las partes no superadas en la fecha indicada en el calendario de exámenes. Las partes aprobadas se guardarán únicamente hasta la convocatoria de julio.

Los/las alumnos/as que sigan la evaluación única y no superen la materia en la primera edición de actas se presentarán a la prueba fijada en el calendario de exámenes, que tendrá las mismas partes y condiciones que el examen de evaluación única de mayo.

Todas las pruebas se realizarán en la lengua término de la combinación de la materia.

Respecto a la evaluación, si se detecta plagio (total o parcial), la calificación será 0. La entrega de cualquier trabajo, lectura o encargo fuera de plazo contará como un 0.

Es responsabilidad del alumno/a consultar los materiales y novedades a través de la plataforma de teledocencia MOOVI y de estar al tanto de las fechas en las que las pruebas de evaluación tienen lugar.

**Esta materia NO se recomienda para ALUMNADO ERASMUS.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000