Guia docente 2020_21
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español
   Contenidos
Tema Subtema
I. Introducción
1. Repaso de los objetivos de aprendizaje de la asignatura de interpretación consecutiva idioma 1: inglés-español.
2. Puesta en valor de la cultura general: asunción de las lagunas de conocimiento y fomento de la curiosidad.
1. Conseguir seguridad y confianza al hablar en público: superar el nerviosismo, eliminar gestos que interfieran en la comunicación, utilizar la voz y la postura de manera adecuada.
2. Ajustar el nivel de la lengua materna: utilizar un registro adecuado, eliminar marcas informales de la lengua, movilizar un léxico rico y variado.
3. Ser conscientes del nivel necesario de las lenguas A y B: identificar posibles carencias y comenzar a superarlas.
4. Ahondar en el trabajo de escucha y análisis (concentrarse en la escucha, ordenar el mensaje).
5. Dominar las fórmulas y esquemas habituales de los discursos formales y los fundamentos de la toma de notas.
6. Detectar los conectores y practicar su anotación.
7. Elaborar discursos propios en la lengua A con fluidez y propiedad.
8. Reformular sintéticamente y con corrección en la lengua B discursos producidos en la lengua A.
II. Fundamentos
1. Consolidación de las competencias primordiales para realizar una buena interpretación consecutiva entre las lenguas A y B.
1. Consolidar las capacidades de escucha y análisis y mejorar la capacidad de memoria a corto plazo: identificar los elementos que la desencadenan, desarrollar la memoria visual y la memoria analítica.
2. Desarrollar la capacidad de resolución de problemas. Aceptar la imposibilidad de la perfección de la interpretación y del control sobre el discurso original.
3. Hacer un buen uso de la toma de notas: tener criterio para seleccionar la información, introducir e integrar los símbolos útiles para cada estudiante, experimentar distintas formas de toma de notas, equilibrar la utilización de las notas y el uso de la memoria, dominar la notación de los conectores.
III. Perfeccionamiento
1. Perfeccionamiento de las competencias primordiales para realizar una buena interpretación consecutiva.
2. Desarrollo de la metacognición.
1. Ser capaz de reflexionar con criterio sobre los discursos e interpretaciones propias y de los compañeros.
2. Ser capaz de detectar los defectos sobre el desempeño propio y de elaborar y aplicar un plan de trabajo adecuado a las necesidades de aprendizaje.
3. Tener claro qué entendemos por una buena interpretación y ser capaz de evaluar interpretaciones propias y ajenas.
4. Desarrollar la capacidad de anticipación.
5. Aumentar la rapidez de movilización de recursos lingüísticos en las lenguas A y B y consolidar la capacidad de alternancia en el sentido de la interpretación (de lengua A a B y de B a A) iniciada en la introducción a la interpretación bilateral de 3.º.
6. Consolidar la memoria a corto plazo.
7. Ser conscientes de la importancia de la preparación previa para la interpretación de discursos sobre temas específicos.
IV. Consolidación
1. Superación definitiva de las dificultades de aprendizaje.
2. Consolidación de la técnica de interpretación
consecutiva ante situaciones de mayor nivel de dificultad.
1. Ser capaz de restituir información compleja y especializada en consecutiva: conceptos abstractos, nombres propios, discursos de especialidad.
2. Saber preparar e interpretar discursos de especialidad: preparación terminológica, resolución de problemas.
3. Dominar la restitución de números y unidades, saber adaptar la estrategia de toma de notas en función del discurso, saber tomar decisiones adecuadas sobre el análisis y la restitución del discurso.
4. Superar definitivamente los problemas específicos de cada estudiante.
5. Consolidación de la técnica de interpretación consecutiva con toma de notas con discursos de mayor dificultad (densos, complicados y rápidos).
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000