Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Francés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Actividades introductorias Actividades encaminadas a tomar contacto con el alumnado, así como a presentar la asignatura en lo referido a sus objetivos de contenidos, actividades que se llevarán a cabo y evaluación.
Lección magistral Se expondrán determinados temas relacionados con los géneros textuales habituales de los distintos campos de especialidad
Estudio de casos Estos consistirán en la comparación y comentario de las distintas tareas de traducción realizadas por los alumnos así como la puesta en común de las principales dificultades de traducción encontradas y las estrategias utilizadas para resolverlas
Trabajo tutelado Estos consistirán en la realización de traducciones de forma autónoma y/o en clase, así como en el análisis conjunto de las principales dificultades de traducción encontradas en cada caso.
Se hará una puesta en común de las traducciones y se realizarán ejercicios de refuerzo de las estrategias de traducción identificadas en el apartado anterior.
Resolución de problemas de forma autónoma El alumnado realizará e forma grupal un encargo de traducción que reproduce situaciones reales de la actividad profesional. Para ello aplicarán los conocimientos y destrezas adquiridos durante los trabajos de aula. Este encargo será presentado en clase acompañado de la justificación de las estrategias escogidas así como las fuentes de documentación consultadas.
Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000 | informacion@uvigo.es            Accesibilidade | Aviso Legal