Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, III: Inglés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas Lectura obligatoria individual y actividades individuales (20%). Si no la entrega, o la entrega no tiene un mínimo de calidad, tendrá una penalización de 0,4 en la nota final.
Todas las tareas se harán en inglés.
20 C3
C4
C8
C10
C18
C22
C24
C30
C32
D4
D6
D7
D9
D17
D22
D23
Trabajo Encargo de traducción individual hacia el inglés. Las fechas serán fijadas por la docente a lo largo del curso y publicadas en Moovi.
40 C2
C3
C4
C8
C9
C11
C12
C17
C18
C22
C24
C25
C27
C30
C32
D4
D6
D7
D9
D10
D13
D14
D16
D17
D19
D22
D23
Examen de preguntas de desarrollo Examen final presencial de la materia que tendrá una parte práctica. La parte práctica será una traducción al inglés.

40 C3
C4
C9
C17
C18
C22
C25
C30
D4
D7
D9
D16
D23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

La materia se impartirá en inglés.

Las fechas de las pruebas serán fijadas por la docente a lo largo del curso y publicadas en Moovi.

El alumnado de evaluación continua tiene que entregar, en plazo y en el aula, TODAS las tareas solicitadas por la profesora.

Al alumnado que siga la evaluación continua se le guardarán las partes superadas para la convocatoria de julio. En ningún caso, las pruebas serán compensatorias entre ellas. La calificación de aprobado/a será alcanzada por quienes superen todas y cada una de ellas.

La prueba de evaluación única (el alumnado que escoja acogerse a esta modalidad de evaluación deberá comunicarlo por correo electrónico a la docente antes de 29 de septiembre de 2023) será en las fechas oficiales establecidas en el calendario de exámenes aprobado por la Xunta de Facultade. La parte teórica versará sobre las lecturas obligatorias establecidas en cada unidad. El alumnado tendrá que redactar esta parte en inglés. La parte práctica del examen final será una traducción al inglés de un texto que siga la tipología de los contenidos de la materia. El alumnado podrá utilizar material de consulta (diccionarios o glosarios), pero no fuentes telemáticas. El alumnado tendrá que superar las dos partes de la prueba para hacer media. La teoría supondrá el 30% del examen y la práctica el 70%.

El baremo es el mismo que el empleado en la materia Traducción LA1-LA2 (de primer cuatrimestre).

En todas las pruebas y tareas, cuatro errores gramaticales serios implicarán un suspenso (3,5/10).

Si se detecta que los trabajos o tareas son plagios (totales o parciales), la calificación será 0.

Los términos de exigencia máxima para la evaluación aparecen detallados en esta guía docente. Con todo, la docente podrá suavizarlos en función de su criterio académico.

La fecha de revisión opcional de pruebas y exámenes se indicará a través de Moovi y será presencial. 

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000