1.1 Ferramentas básicas da tradución alemán-español
1.2 Repaso ao tratado en tradución alemán-español 2, I
1.3 Cuestións lingüístico-culturais básicas na tradución alemán-español
2. Análise de textos e das culturas de partida
2.1 Funcións textuais
2.2 Tipoloxías
2.3 Cohesión e estrutura textual
3. A tradución como función (I)
3.1 Os textos e os seus propósitos retóricos
3.2 Tipoloxías textuais
3.2.1 Textos instructivos
3.2.2 Textos divulgativos
3.2.3 Textos publicitarios