Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 1, II: Inglés-Galego
   Contidos
Tema Subtema
Caraterización da tradución no seu encadramento sociocultural e profesional Participantes e factores envolvidos no proceso da tradución profesional. Análise textual. Tipoloxía da tradución: a tradución instrumental. Modificacións substanciais na tradución comunicativa e tratamento tradutivo das discordancias interculturais.
Restauración estrutural e potenciación expresiva do galego en canto lingua meta da tradución Degradación e rexeneración do léxico galego: habilitación en galego do léxico moderno, culto e de especialidade. Estruturas morfosintácticas críticas na tradución inglés-galego (colocación do pronome átono, infinitivo flexionado, futuro do conxuntivo, nexos de relativo, oracións condicionais, formación dos complementos directo e indirecto, etc.).
Análise dos problemas e das estratexias da tradución instrumental de textos pragmáticos de inglés para galego Utilización dos dicionarios por parte da tradutora. Introdución á tradución de textos pertencentes a (sub)xéneros como artigo xornalístico, textos institucionais, textos literarios, artigo de divulgación científica, actas de congresos, etc.
A profesión e o mercado laboral Familiarización con diversos aspectos relativos á profesión tradutora e ao mercado laboral.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000