Educational guide 2022_23
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Alemán-Español
   Contenidos
Tema Subtema
1. Introducción 1.1 Herramientas avanzadas de la traducción alemán-español
1.2 Repaso y refuerzo de los aspectos profesionales tratados en Traducción Idioma 2, II
2. Lingüística contrastiva alemán-español 2.1 Repaso y refuerzo de los aspectos de estilística contrastiva tratados en Traducción Idioma 2, II
2.2 Diferencias sintáctico-morfológicas y léxicas entre alemán-español desde un punto de vista traductológio: estilo directo e indirecto, fraseología, registro, partículas modales etc.
2.3 Lenguaje inclusivo y no sexista: importancia, presencia y relevancia social y profesional, formas en alemán y español
3. La traducción como función (II) 3.1 Los textos y sus propósitos en consideración de los destinatarios
3.1.1 Textos expositivos
3.1.2 Texto instructivos
3.1.3 Textos argumentativos
3.2 Texto, autoría y estilo
4. Introducción a la traducción editorial 4.1 Tipologías de textos
4.2 Traducción de LIJ
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000