Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Alemán-Español
   Resultados de Formación y Aprendizaje
Código Descripción
A1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
A2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
A3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
A4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
A5 Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
C1 Dominio de lenguas extranjeras
C3 Dominio de la lengua propia, escrita y oral
C4 Conocer norma y usos de las lenguas de trabajo
C12 Poseer una amplia cultura
C14 Dominio de herramientas informáticas
C15 Dominio de las técnicas de edición, maquetación y revisión y corrección específicas de los textos traducidos
C17 Capacidad de tomar decisiones
C18 Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica
C21 Rigor y seriedad en el trabajo
C22 Destrezas de traducción
C24 Capacidad de aprendizaje autónomo
C25 Conocimientos de cultura general y civilización
C26 Conocimientos temáticos básicos de cada una de las especializaciones
C27 Capacidad de razonamiento crítico
C30 Conocimiento de idiomas
C32 Saber reconocer la diversidad y multiculturalidad
C33 Dominio oral y escrito de la lengua propia
D1 Comunicación oral y escrita en la lengua propia. Se prestará especial atención al conocimiento y correcto uso de las 2 lenguas cooficiales de la Comunidad Autónoma de Galicia
D2 Conocimiento de una segunda y una tercera lengua extranjera
D4 Resolución de problemas
D7 Toma de decisiones
D8 Compromiso ético y deontológico
D9 Razonamiento crítico
D10 Reconocimiento de la diversidad y la multiculturalidad
D14 Motivación por la calidad
D17 Comprensión de otras culturas y costumbres
D18 Creatividad
D22 Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica
D23 Capacidad de trabajo individual
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000