Educational guide 2022_23
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación de enlace idioma 1: Francés-Español
   Fuentes de información
Bibliografía Básica Gile, Daniel, Regards sur la recherche en Interprétation de conférences, Presses Universitaires de Lille, 1995
Rozan, J.F., La prise de notes en consecutive, Presses de l'Université Genève, 1984
Bibliografía Complementaria COLLADOS ÁIS, A., FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, M. (coords., Manual de interpretación bilateral., Comares, 2001
Escandell Vidal.,María Victoria, Introducción a la pragmática, Ariel, 2013
Gentile, Adolfo, Uldis Ozolins and Mary Vasilakakos, with Leong Ko and Ton-That Quynh-Du, Liaison Interpreting: A Handbook,, University Press, 1996
GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, M. Jesús, "El 'don de la ubicuidad' en la interpretación bilateral. Esbozo didáctico para emprender los primeros pasos", Mediazioni, 2006
Herbert, Jean, Manuel de l'Interprète, Presses de l'Université de Genève, 1952
Mascuñán Tolón, Silvia, La bidireccionalidad: formación y mercados laborales, Editorial Atrio, 2003
Seleskovitch, Danica, Langue, langage, mémoire: études de la prise de notes en Interprétation Consecutiva, Minard, 1975
Torres, L.M, Da Silva J, Comportamentos e atitudes essenciais na interpretação de acompanhamento: A perspectiva dos clientes, tradterm v. 23, 2014
Valero Garcés, C y MDergam, Mediador social=mediador lingúístico=intérprete: práctica, formación y reconocimietno del intérprete en los servicios sociales, Sin fronteras, 3, Comares, 2001
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000