Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución para a Comunicación Internacional
 Materias
  Tradución Publicitaria
   Contidos
Tema Subtema
I. INTRODUCIÓN: Da tradución publicitaria á comunicación multilingüe 1.1. Pensar a tradución publicitaria

1.2. Evolución da tradución publicitaria

1.3. Tradución publicitaria e comunicación multilingüe

1.4. O tradutor publicitario e a nova torre de Babel
II. BLOQUE TEÓRICO: Paratextualidad e tradución publicitaria 2.1. Transtextualidad e tradución

2.2. Da paratextualidad á paratradución

2.3. Traducir a imaxe é facer paratradución
III. BLOQUE PRÁCTICO: Para-traducir a imaxe en publicidade 3.1. A imaxe en tradución

3.2. Para-traducir logotipos en publicidade

3.3. O texto do logotipo Carrefour

3.4. A imaxe do logotipo Carrefour
3.4.1. As frechas do logotipo Carrefour
3.4.2. As cores do logotipo Carrefour
3.4.3. A letra «C» do logotipo Carrefour

3.5. A(s) cara(s) de Kinder Chocolate


2.5. A(s) cara(s) de Kinder
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000