2: LINGÜÍSTICA DE CORPUS Y TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN
|
2.2. El nacimiento de los Estudios de traducción
2.2.1. La traducción como hecho cultural
2.2.2. Normas de comportamiento traductivo
2.2.3. La equivalencia como concepto histórico
2.2.4. Metodología de los Estudios descriptivos de traducción
2.3. El lugar de la Estilística comparada dentro de los Estudios descriptivos de traducción
2.3.1. Metodología de análisis de la Estilística comparada
2.3.2. La unidad de análisis y la unidad de traducción
2.3.3. La comparación y sus resultados
2.3.4. Deducción de pautas de comportamiento descriptivas
2.3.5. Delimitación del modelo de equivalencia |