Guia docente 2015_16
Facultad de Filología y Traducción
Máster Universitario en Tradución para a Comunicación Internacional
 Materias
  Xestión de Memorias de Tradución
   Bibliografía. Fontes de información

Bibliografía obrigatoria

Campos Leza, F. (2009) «Wordfast Classic: una introducción», Panace@ X (29), pp. 51-57.

Cánovas, M. e Samson, R. (2008) Herramientas libres para latraducción en entorno MS Windows, en Oscar Díaz Fouces e Marta García González[eds.] Traducir (con) software libre, Granada: Comares, pp. 33-55.

Corpas Pastor, G. e Varela Salinas, M. J. [eds.] (2003) Entornos informáticos de la traducción profesional. Las memorias de traducción,Granada: Comares.

Kilgray Translation Technologies. memoQ - memoQ guides and videos for translators. https://www.memoq.com/learn/guides-and-videos/translators (consultado o 05/06/2015).

Webb,L. E. (1998) Advantages and Disadvantages of Translation Memory: a Cost/BenefitAnalisis. http://www.webbsnet.com/translation/thesis.html(consultado o 24/06/2013).

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000