Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Lingüística Aplicada
 Asignaturas
  Conciencia Lingüística (Language Awareness) e Adquisición de Segundas Lenguas en Contextos Multilingües
   Contenidos
Tema Subtema
1. Nociones de partida.
1.1. Conciencia (meta)lingüística.
1.2. Bilingüismo.
1.3 Bilingüismo y desarrollo de las capacidades cognitivas.
1.1. Conciencia (meta)lingüística.
1.1.1 La conciencia (meta)lingüística como destreza cognitiva.
1.1.2 La conciencia (meta)lingüística como componente emocional.
1.1.3 La conciencia (meta)lingüística como discurso.
1.1.4 Adquisición y aprendizaje de la conciencia (meta)lingüística.

1.2. El término bilingüismo.
1.2.1 Términos, conceptos y herramientas.
1.2.2 La discriminación entre bilingüismo, plurilingüismo y multilingüismo.
1.2.3 Tipos de bilingüismo.
1.2.4. Psicolingüística del bilingüismo.
1.2.5 Sociolingüística del bilingüismo.

2. Bilingüismo y destrezas cognitivo-intelectivas.
2.1 El descubrimiento precoz de la arbitrariedad lingüística.
2.2 Las etiquetas-lengua.
2.1 El descubrimiento precoz de la arbitrariedad lingüística.
2.1.1 Monolingües y bilingües.
2.1.1.1 Diferencias en sus experiencias de adquisición lingüística: aspectos emocionales y cognitivos.

2.2 Las etiquetas-lengua.
2.1.1 Factores emocionales.
2.1.2 Factores cognitivos.
2.1.3 Las etiquetas-lengua adultas.
3. Adquisición de L2 en contextos plurilingües.
3.1. Adquisición y aprendizaje espontáneas.
3.2 Aprendizaje formal y reglada.
3.1 Adquisición y aprendizaje espontáneas de L2.
3.1.1 ¿Cómo aprenden lenguas los inmigrantes?
3.1.2 Papel acumulativo de la conciencia lingüística en los inmigrantes.

3.2 Aprendizaje formal y reglada.
3.2.1 La detección del repertorio comunicativo del alumno en el aula de L2.
3.2.2 Tácticas del profesor.
4. El recurso a la(s) lengua(s) del alumno en didáctica de L2.
4.1 Posiciones teóricas.
4.2 Explotación de las lenguas del alumno en el aula de L2.
4.1 Posiciones teóricas.
4.1.1 Propuestas inhibidoras.
4.1.2 Propuestas propiciadoras.

4.2 Explotación de las lenguas del alumno en el aula de L2.
4.2.1 Explotación comunicativa en la interacción alumno-profesor y alumno-alumno.
4.2.2 Uso estratégico del code-switching.
4.2.3 Condiciones de aprendizaje y ansiedad.
4.2.4. Explotación contrastiva de las lenguas del alumno.
4.2.5 Los puentes lingüísticos de la intercomprensión.
5. Desarrollo de la conciencia (meta)lingüística del aprendiz en la didáctica plurilingüe panromance.
5.1 Nuestra conciencia inhibida.
5.2 Estereotipos perceptivos y emociones.
5.1 Nuestra conciencia inhibida.
5.1.1 Descubrimiento del colateralidad o cercanía lingüística y cultural.

5.2 Estereotipos perceptivos y emociones.
5.2.1 Descubrimiento de la reciprocidad perceptiva.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000