Guia docente 2024_25
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución Multimedia
 Materias
  Subtitulado para xordos e lectura fácil
   Contidos
Tema Subtema
1. Introdución á accesibilidade 1.1. Definición de diversidade, inclusión, discapacidade e accesibilidade
1.2. Modalidades de accesibilidade: audiodescrición (AD), subtitulado para persoas xordas (SPS) e lectura fácil (LF) para persoas con discapacidade cognitiva ou problemas de comprensión lectora.
2. SPS e LF 2.1. Definición, orixes e tipos de SPS (pre e postlocutivas).
2.2. Definición e orixes de LF.
3. Lexislación, normas e guías para SPS e LF. 3.1. Lexislación, normas e guías para SPS.
3.2. Lexislación, normas e guías para LF.
4. O proceso e a práctica de SPS. 4.1. Convencións de SPS.
4.2. Prácticas de SPS.
5. O proceso e a práctica de adaptar/crear textos para LF 5.1. Convencións de LF: ortotipográficas, de vocabulario e expresións, frases e oracións, organización textual e estilo, deseño, presentación, imaxes, complementos paratextuais.
5.2. Prácticas de LF.
6. Análise crítica e control de calidade en SPS e LF. 6.1. Análise crítica en SPS e LF.
6.2. Control de caildade en SPS e LF.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000