Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución Multimedia
 Materias
  Localización de Programas Informáticos
   Resultados de Formación e Aprendizaxe
Código Descrición
B4 4. Identificar os contextos culturais implicados, normas e estándares.
B7 7. Xestionar, elaborar e revisar proxectos de tradución multimedia.
B11 11. Aplicar os coñecementos adquiridos e ter capacidade de resolución de problemas.
B12 12. Defender o seu traballo de tradución ante públicos especializados e non especializados.
C3 3. Coñecer en profundidade as institucións, normas e estándares.
C5 5. Coñecer en profundidade os procedementos e técnicas de transvasamento adecuados dos diferentes produtos multimedia e saber xustificar as decisións tomadas.
C30 30. Coñecer en profundidade os conceptos básicos da localización de software.
C31 31. Coñecer en profundidade os tipos de obxectos localizables.
C32 32. Coñecer en profundidade o proceso de localización de software.
C33 33. Coñecer en profundidade as funcións dos participantes no proceso e as dinámicas profesionais do sector de localización de software.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000