Guia docente 2023_24
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución Multimedia
 Materias
  Doblaxe
   Bibliografía. Fontes de información
Bibliografía Básica Carrero, José Fernando et al. (eds.), La Traduccion audiovisual : aproximaciones desde la academia y la industria, Se puede consultar en línea (catálogo Perseo), Ed. Comares (Granada), 2019
Cerezo, Beatriz, La traducción para el doblaje en España: mapa de convenciones, Se puede consultar en línea (catálogo Perseo), Univ. Jaume I, 2015
Chaume, Frederic, Cine y traducción, 2004
Chaume, Frederic, Audiovisual Translation: dubbing, St. Jerome, 2012
Marzá, Anna y Torralba, Gloria, Las normas profesionales de la traducción para el doblaje en España, Se puede consultar en línea (catálogo Perseo), Revista Trans, nº 17, 2013
Bibliografía Complementaria Agost, Rosa, Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes, 1999
Ballester, Ana, Traducción y nacionalismo: la recepción del cine americano en España a través del doblaje (1928-1948),, 2001
Baños Piñero, R. & J. Díaz Cintas, Audiovisual Translation in a Global Context: Mapping an Ever-changing Landscape, 2015
Bosseaux, Charlotte, Dubbing, Film and Performance: Uncanny Encounters, 2015
Cornell, Julian, “No Place Like Home. Circumscribing Fantasy in Children´s Films”, en Beeler, Karin & Beeler, Stan (eds.). Children´s Films in the Digital Age, 2015
Couto Lorenzo, Xerardo, Arredor da dobraxe: algunhas cuestións básicas, 2009
Duro, Miguel, La traducción para el doblaje y la subtitulación, 2001
Jankowska, Anna & Agnieszka Szarkowska (eds), New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility, 2015
López Dobao, X.A., “Dez teses para interpretar a dobraxe em Galícia”, Trabe de Ouro, 59, 377-390, 2004
Martí Ferriol, José Luis, Cine independiente y traducción, 2010
Mejías-Climent, Laura y Carrero, José Fernando (eds.)., New Perspectives in Audiovisual Translation. Towards Future Research Trends, Univ. Valencia, 2021
Montero, Xoan, Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña. Experiencias investigadoras e profesionais, 2010
Mubenga, K. Somwe, Film Discourse and Pragmatics in Screen Translation, 2015
Ranzato, Irene, Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing, 2016
Rica Peromingo, Juan Pedro, Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV), 2016
Sanderson, J.D., Traductores para todo. Actas de las III Jornadas de doblaje y subtitulación, 2002
Sanderson, J.D., ¡Doble o nada! Actas de las I y II Jornadas del doblaje y subtitulación., 2001
Whitman, Candace, Through the Dubbing Glass, 1992
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000