Guia docente 2010_11
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución & Paratradución
 Materias
  Terminoloxía en Tradución e Interpretación: Ferramentas e Estratexias
   Bibliografía. Fontes de información
CABRÉ, CASTELLVÍ, Mª Teresa, Terminología y conocimiento especializado: III Simposio Internacional de Verano de Terminología “Las fuentes del conocimiento especializado y la terminología” (10-13 de julio de 2001), Edición a cargo de Mª. Teresa CABRÉ, Judit FREIXA y Carles TEBÉ,


CABRÉ CASTELLVÍ, Mª Teresa, “Fuentes de información terminológica para el traductor”, en PINTO, María, CORDÓN, José Antonio (eds.), Técnicas documentales aplicadas a la traducción, Madrid: Síntesis, D.L. 1999.

 ___________, “Sobre la noció de qualitat en terminología”, en La terminología. Representación y comunicación, IULA, Barcelona, 1999, pp. 271-293.

 CL Applicability to INTERVAL, conclusions of terms of reference, Validation, 1996. Disponible en Internet en la sección documents: http://www.computing.surrey.ac.uk/ai/new_interval/

 Faulstich, Enilde. 2000. "Principes formels et fonctionnels de la variation en terminologie." Terminology, 5 (1), 2000, 93-106.

 Faulstich, Enilde. 2002a."Entre a sincronia e a diacronia. Variação no código e na língua." In Correira, M. (éd.), Terminologia, desenvolvimento e identidade nacional. Lisboa: Colibrí-ILTEC, 61-74.

 

Faulstich, Enilde.  2002b. "Variação em terminologia. Aspectos de Socioterminologia".In Guerrero Ramos, G. et Pérez Lagos, M.F. (coords.) Panorama actual de la terminología. Granada : Comares, 65-91.

 Faulstich, Enilde. 2006. "A socioterminologia na comunicação científica e técnica." Ciência e Cultura, v. 58 (2), 27-31, abr./jun.

fernández rodríguez, Áurea; Iolanda galanes santos, Mª Isabel del Pozo Triviño, 2008, “Propuesta de protocolo de evaluación de recursos terminográficos y documentales para la traducción especializada. Jerarquía de fuentes telemáticas”, comunicación publicada en CD-ROM, presentada en el Congreso Mundial de Traducción Especializada 2008:

Lenguas y diálogo intercultural en un mundo en globalización,

Lugar de celebración:

La Habana

(Cuba) Fecha: 08-13 diciembre 2008,

páginas: 162-168

ISBN: 978-9-291220-40-3

CD-ROM editado por Unión Latina

http://dtil.unilat.org/cmte2008/actas/Actas%20CMTE.pdf

GONZALO GARCÍA, Consuelo y GARCÍA YEBRA, Valentín (eds.): Manual de documentación y terminología para la traducción especializada, Arco/Libros S.L., Madrid: 2004, 557 págs.

MAYORAL ASENSIO, Roberto, “La traducción especializada como operación de documentación” en Sendebar, vol. 8/9, (1997-1998), pp. 137-154.

 Montero Silvia; Pamela FABER B., 2008, Terminología para traductores e intérpretes, Granada: Tragacantos

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000