Guia docente 2010_11
Facultade de Filoloxía e Tradución
Máster Universitario en Tradución & Paratradución
 Materias
  Tecnoloxías e Ferramentas Lingüísticas para a Investigación en Tradución e Interpretación
   Competencias de titulación
Código Descrición
A1 Conocimiento de los principios prácticos de la investigación empírica en T/I en su doble vertiente experimental y observacional y el procesamiento de la información en su aplicación al estudio de T/I
A2 Habilidad de diseñar trabajos experimentales, observacionales y estudios de campo en T/I y de desarrollar en la práctica esos principios mediante la elaboración, presentación y discusión de proyectos reales de investigación empírica en T/I
A26 Dominio de las tecnologías de la comunicación aplicables al trabajo de traducción y/o interpretación
A28 Dominio de distintos lenguajes de marcación textual
A29 Conocimiento de las técnicas de alineación de textos
A30 Conocimiento de las técnicas de extracción terminológica
B2 Estar familiarizada/o con las herramientas tecnológicas e informáticas especializadas y con las metodologías de investigación más relevantes que permitan planear y ejecutar la investigación e interpretar sus resultados para ampliar el conocimiento, así como para utilizarlos en los contextos profesionales
B11 Conocer elementos y técnicas avanzados de la traducción e interpretación en varias de sus diferentes especialidades
B15 Saber aplicar los conocimientos adquiridos y tener capacidad de resolucion de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos mas amplios (o multidisciplinares) relacionados con el ámbito de la traducción y la paratraducción
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000