(*)2. Au seuil de la traduction: la paratraduction |
(*)2.1. Déconstruction, traduction et paratraduction à l'ère du numérique
2.2. Du paratexte à la paratraduction: traduire la zone intermédiaire entre le texte et le hors-texte
2.3. Le traducteur, sujet traduisant et premier agent paratraducteur
2.4. La paratraduction au quotidien des seuils de la traduction intersémiotique
|
4. Paratraducir logotipos en papel y en pantalla: el caso de Carrefour
|
4.1. Traducir el aspecto verbal del logotipo Carrefour
4.2. Traducir el aspecto visual del logotipo Carrefour |
6. Paratraducir identidades en la publicidad institucional |
6.1. Teruel y la identidad mudéjar
6.2. Zaragoaza y la Expo 2008
6.3. Galicia y la imagen de Nación |