1.1. antropoloxía simbólica
1.2. antropoloxía social
1.3. antropoloxía cultural
1.4. antropoloxía estrutural e sistémica
1.5. antropoloxía modal
2. Nocións operativas entre antropoloxía e tradutoloxía
2.1. reflexividade
2.2. teoría comunicativa
2.3. distancias e simetrías
2.4. unha antropoloxía da escritura aplicada á tradución
3. Cultura popular
3.1. axentes discretos da tradución e da interpretación
3.2. corpo humano e tradución
3.3. mediadores nunha encrucillada: lobishomes, vampiros e demais
3.4. cultura material; tradución e soportes
3.5. un caso de estudo: a filmografía de Jean Rouch
Universidade de Vigo
|
Reitoría |
Campus Universitario |
C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) |
España |
Tlf: +34 986 812 000