1. A DIVERSIDADE DAS PRÁCTICAS |
1.1. Modelo de investigación e construción do obxecto de estudo
1.2. A tradución como forma de xestión do alleo |
3. OBSERVACIÓN PARTICIPANTE E HISTORIA DE VIDA
|
3.1. A pé de campo
3.2. Recompoñer a experiencia
3.3. Traballar a descuberto: a historia de vida |
1. INTRODUCIÓN Á LINGÜÍSTICA DE CORPUS E ÓS CORPUS PARALELOS
|
1.1. A Lingüística de corpus
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.1.
1.2. Definición e tipoloxía de corpus
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.2.
1.3. Anotación de corpus (SGML).
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.3.
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.3.1.
1.4. Os corpus paralelos. O corpus TECTRA
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.4.
http://webs.uvigo.es/alugris/metodoloxia/tema1.html#1.4.1. |