Guia docente 2011_12
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación (Español-Inglés)
 Materias
  Tradución idioma 2, III: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados de aprendizaxe Tipoloxía Competencias
Integración de las diferentes tareas que componen el proceso de traducción
saber
saber facer
A1
A3
A8
A14
A17
B1
B2
B5
B6
B7
B8
B15
B16
B22
Ser capaz de documentarse discriminando la información pertinente en relación a la tipología textual, destinatarios de la traducción y registro lingüistico. Desarrollar las cpaacidades de toma de decisiones
saber
saber facer
Saber estar / ser
A1
A2
A3
A4
A8
A9
A14
A28
B1
B2
B5
B6
B7
B8
B15
B16
B17
Ser capaz de elaborar una traducción que carezca de interferencias léxicas y morfosintácticas estilísticamente ajustada a las convenciones del la lengua/cultura de llegada.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A5
A8
A13
A14
A17
A28
B1
B2
B5
B6
B7
B8
B16
B17
Desarrollar la capacidad de traducir textos de rango textual y temática variada
saber
saber facer
Saber estar / ser
A2
A3
A4
A8
A9
A14
A17
A28
B5
B6
B7
B8
B15
B16
B17
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000