1.
BIBLIOGRAFÍA ESENCIAL (ampliada en las clases) AA.VV. 2001. Duden. Deutsches
Universalwörterbuch. Dudenverlag. Mannheim. SLABÝ, Rudolf J.,
Rudolf GROSSMANN y Carlos ILLIG. 1994. Diccionario de las lenguas española y alemana.
Tomo I, Alemán-Español.; Tomo II, Español-Alemán.
Editorial Herder. Barcelona. - - - ERNST, Richard, Rudolf KÖSTLER y Wolfgang GLEICH. 1995. Diccionario de la técnica
industrial. Tomo v: Alemán–español.
/ Wörterbuch der industriellen Technik. Band v:
Deutsch–Spanisch. Editorial Herder. Barcelona. [también en CD]
HAENSCH, Günther y Gisela HABERNKAMP DE ANTÓN. 1981. Dictionary of
Biology. English / German / French / Spanish. Elsevier. Amsterdam.
RUIZ TORRES, Francisco y Francisco RUIZ ALBRECHT. 2001. Diccionario de medicina alemán–español, español–alemán.
Medizinisches Wörterbuch Deutsch–Spanisch, Spanisch–Deutsch. Zirtabe.
Valladolid. - - - GAMERO, Silvia. 2001. La traducción de
textos técnicos. Descripción y análisis de textos (alemán–español).
Editorial Ariel. Barcelona. GARRIDO, Carlos. 2001. Aspectos Teóricos
e Práticos da Traduçom Científico-Técnica (Inglês > Galego). Associaçom
Galega da Língua. Santiago de Compostela. GÖPFERICH, Susanne. 1995. Textsorten
in Naturwissenschaften und Technik. Pragmatische Typologie – Kontrastierung –
Translation. Gunter Narr. Tubinga. SCHMITT, Peter A. 1999. Translation und
Technik. Stauffenburg Verlag. Tubinga. STOLZE, Radegundis. 1999. Die Fachübersetzung. Eine
Einführung. Gunter Narr. Tubinga. |