Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español
   Bibliografía. Fontes de información
Gouadec, Daniel, Translation as a Profession, Amsterdam [etc.] : John Benjamins,
Stolze, R., Die Fachübersetzung : eine Einführung, Tübingen : Gunter Narr,
Stolze, R., Übersetzungstheorien, Tübingen : Gunter Narr,
Hönig, H. G.; Kussmaul, P., Strategie der Übersetzung. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, Tübingen: Gunter Narr,
Gouadec, Daniel, Profession traducteur, Paris: La Maison du Dictionnaire, D.L,
Maillot, Jean, La Traducción científica y técnica. (Trad. do francés para o español de J. Sevilla), Madrid : Gredos,
Horn-Helf, B., Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis, Tübingen : A. Francke,
VV. AA., Handbuch Translation (2. Aufl.), Tübingen : Stauffenburg,

Lectura obrigatoria:

  • Jung, Linus (2003): "Traducción científico-técnica: el alemán como lengua de especialidad", en P. Elena, C. Fortea y S.

Avaliación das lecturas:

Alumnado de avaliación continua: na aula traballarase cos textos da lectura obrigatoria, polo que non se avaliará especificamente. Entregarase na clase bibliografía complementaria.

Alumnado de avaliación única: incluirase unha pregunta no exame a respecto da lectura (vid. "Avaliación").

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000