Guia docente 2013_14
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español
   Avaliación
  Descrición Cualificación
Estudo de casos/análises de situacións Realización de modo autónomo e individual de dos encargos de traducción, concebidos para reproducir las condiciones de la práctica profesional. 70
Traballos tutelados
Elaboración en equipo y exposición pública de un trabajo consistente en la traducción comentada de un artículo de divulgación científico-técnica.
30
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

La
presente asignatura puede cursarse, en la primera convocatoria, en régimen de evaluación continua (en la que se valorará fundamentalmente la adquisición de
competencia traductiva y la participación regular y activa en las clases) o de evaluación única final (examen oficial). En la segunda y sucesivas convocatorias sólo es posible el régimen de evaluación única final.

En la

primera convocatoria, se entiende que un alumno opta por el régimen de evaluación continua (el más recomendable en esta asignatura) cuando realiza alguna de las actividades de la evaluación continua (encargos de traducción individuales, trabajo en equipo). Para superar la evaluación
continua, el alumno deberá alcanzar, como mínimo, una asistencia a clases de aprox. el 80% y obtener el aprobado en la media aritmética ponderada de las
calificaciones en los dos encargos de
traducción individuales (cada uno, 35% de la calificación global) y en el trabajo en
equipo (30%). Los alumnos que no
superen la evaluación continua mediante las actividades mencionadas deberán
realizar el examen oficial de la
convocatoria de julio
o de sucesivas convocatorias. (El primer encargo de traducción individual se realizará durante la
tercera o cuarta semana lectiva de marzo, el segundo encargo de
traducción individual
se realizará el 28 de abril [con entrega de la traducción el 5 de mayo] y el trabajo en equipo se expondrá y entregará el 19 de mayo).

El examen
oficial
de la asignatura (convocatorias de primavera [24 de abril, 9-11 h, aula C8] y julio [fecha, hora y lugar establecidos por el
Decanato]) consta de
una
parte teórica que debe redactarse en español (30% de la calificación en una media
aritmética ponderada) y de otra práctica (70%), la cual consiste en la traducción al castellano, que se debe realizar en el plazo de varios días en el marco de
un encargo de traducción, de un texto científico-técnico redactado en alemán.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000