Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español
   Contenidos
Tema Subtema
(*)1. Recursos y procedimientos de traducción (*)1.1 Fuentes de documentación en *formato papel, en red y textos paralelos1.2 Estrategias *tradutivas1.3 Control de calidad (*autoavaliación, evaluación ajena)
(*)2. Problemas específicos de la traducción (*)2.1. *Estilística *contrastiva *enfocada a los lenguajes especializados 2.2 *Referentes culturales
(*)3. Análisis de textos en alemán (*)3.1 Funciones *textuais3.2 *Tipoloxías3.3 Comprensión lectora y resumen de textos de opinión, de reportajes, etc.
(*)4. Traducción de textos (*)4.1 Textos *argumentativos (1)4.2 Textos *expositivos: *descritivo, *narrativo, *expositivo-conceptual (p. ej., manuales, ensayos, ciencias humanas)4.3 Textos *exhortativos (*instrutivos técnicos de uso no especializado)4.4 Textos *narrativos: literarios (introducción)
(*)5. Mercado de la traducción del alemán (*)[sin *subtemas]
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000