Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Científico-técnica: Francés-Español
   Fuentes de información
  • Alcina Caudet, A. y S. Gamero Pérez (eds.) 2002. La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información, Castellón: Servei de Publicacions de la Universitat Jaume I.
  • Cabré, T. y J. Feliu (eds.) 2001. La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.
  • Gonzalo, C. y V. García (eds.) 2000. Documentación, terminología y traducción, Madrid: Síntesis.
  • Gutiérrez Rodilla, B.M. 2005. El lenguaje de las ciencias, Madrid: Gredos.
  • Gutiérrez Rodilla, B.M. 1998. La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico, Barcelona: Península.
  • Kocourek, R. 1991. La langue française de la technique et de la science, Wiesbaden: Oscar Brandstetter, 2ª ed.
  • L'Homme, M.-C. 2004. La terminologie : principes et techniques, Montréal: Les Presses de l'Université de Montréal.
  • Maillot, J. 1997. La traducción científica y técnica, Madrid: Gredos.
  • Martínez de Sousa, J. 2008. Ortografía y ortotipografía del español actual, Gijón: Trea, 2ª ed.
  • Montalt i Ressurrecció, V. 2005. Manual de traducció cientificotècnica, Vic: Eumo.
  • Muñoz Torres, C.A. 2003. "Hacia una tipología de géneros médicos inglés-español" en Bach, C. y J. Martí. I Jornada internacional sobre la investigación en terminología y conocimiento especializado, Barcelona: IULA.
  • Vivanco Cervero, V. 2006. El español de la ciencia y la tecnología, Madrid: Arco/Libros.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000