Guia docente 2017_18
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Científico-técnica: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Trabajos de aula Los estudiantes deben subir a FAITIC todas las tareas que se les encarguen, sean ejercicios, trabajos, proyectos, traducciones o revisiones de traducciones (individuales o grupales). La profesora hará un seguimiento de los trabajos del alumnado. 10 A1
A2
A4
A5
C3
C5
C8
C11
C14
C17
C18
C22
C24
C26
C27
D4
D6
D15
D18
D23
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. En la penúltima semana del cuatrimestre los estudiantes realizarán en el aula una traducción, del francés al español, de un texto científico o técnico breve (sobre 250 palabras). Para el desarrollo de esta prueba se permitirá el uso de ordenador y recursos de internet. 20 A1
A2
C3
C4
C5
C8
C17
C18
C22
C27
D2
D4
D7
D9
D16
D18
D22
D23
Trabajos y proyectos Los alumnos realizarán dos trabajos de traducción y/o revisión a modo de encargos reales.

El primero contará un 30% de la nota y habrá que entregarlo en la primera semana de marzo.

El segundo contará un 40% de la nota y habrá que entregarlo en la segunda semana de abril.

Los trabajos responderán a parámetros específicos, que serán explicados en clase y quedarán, junto con los plazos, reflejados en Faitic para su consulta por parte del alumnado.
70 A3
A4
A5
C3
C4
C5
C8
C9
C11
C14
C17
C18
C22
C24
C26
C27
D2
D4
D6
D7
D8
D9
D14
D15
D16
D18
D22
D23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Las metodologías descritas en el cuadro anterior y los porcentajes asignados a cada una de ellas se aplican a la primera convocatoria en el régimen de evaluación continua. Las metodologías y porcentajes correspondientes a la evaluación única y a la segunda convocatoria de evaluación son las especificadas más adelante en este incluso apartado.

PRIMERA CONVOCATORIA DE EVALUACIÓN

Los alumnos deberán dejar constancia por escrito de su voluntad de no acogerse a la modalidad de evaluación continua en las dos primeras semanas del curso.

Criterios de evaluación empleados en el sistema de evaluación continua:

Los alumnos deberán entregar todos los encargos y tareas en plazo y forma. Los criterios de evaluación aplicados la cada trabajo o prueba se explicarán en las clases y se publicarán en FAITIC para que todo el alumnado matriculado en la materia pueda acceder a ellos.

Para superar la materia será necesario obtener, como mínimo, una calificación de 4 en cada apartado.

Criterios de evaluación empleados en el sistema de evaluación única:

El estudiantado que dejara constancia por escrito a través de FAITIC durante las dos primeras semanas del curso de su voluntad de no acogerse al sistema de evaluación continua, perderá el derecho a la evaluación continua, pero tendrá derecho a realizar un examen en la fecha oficial fijada por el Decanato y que constará de las siguientes partes (se indicará el peso de cada parte en el examen):

1. Parte teórica sobre contenidos dados en el cuatrimestre (10 %)

2. Parte práctica de traducción de un texto breve (de alrededor de 300 palabras) del francés hacia el español (90 %).

Excepcionalmente, podrá acordarse con los estudiantes que no superaran una parte concreta de la materia el mecanismo oportuno para recuperar esa parte en la segunda convocatoria de evaluación.

SEGUNDA CONVOCATORIA (JULIO)

Para superar la materia en la segunda convocatoria, los estudiantes deberán aprobar un examen, que se celebrará en la fecha oficial prevista por el Decanato del centro y que constará de las siguientes partes (se indicará el peso de cada parte en el examen):

1. Parte teórica sobre contenidos dados en el cuatrimestre (10 %)

2. Parte práctica de traducción de un texto breve (de alrededor de 300 palabras) del francés hacia el español (90 %).

De manera general, en cualquiera de las pruebas, trabajos o ejercicios, obtendrán la calificación de suspenso aquellos alumnos que:

- incumplan las instrucciones proporcionadas para la realización y entrega del ejercicio o prueba

- incurran en plagio total o parcialmente

- cometan más de dos faltas de ortografía en la traducción

- introduzcan un segmento sin sentido en la traducción.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000