Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Científico-técnica: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Trabajos y proyectos Otros trabajos de tipo práctico y encargos de traducción realizados durante el curso 40
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Examen realizado en el aula consistente en la traducción de un texto científico-técnico. Crítica de traducciones. 40
Pruebas de respuesta larga, de desarrollo Prueba sobre los contenidos teóricos de la asignatura 20
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Los alumnos deberán decidir al
principio del curso si optan por la evaluación continua o la evaluación única.
Para acogerse a la evaluación continua, es necesario asistir al 80% de las
clases (salvo en casos excepcionales a criterio de los docentes), la entrega de
la ficha durante las dos primeras semanas de clase y la entrega de los trabajos
en los plazos y según las condiciones establecidas por los docentes. En cualquiera de las formas de evaluación es necesario aprobar las tres partes para aprobar la asignatura. Para aquellas personas que no
sigan la evaluación continua, al igual que para aquellas que tengan que
presentarse a la segunda convocatoria, la evaluación consistirá en un examen
presencial sobre los contenidos teóricos de la asignatura (20% de
la nota), un encargo individual de traducción (40%) y un examen de traducción
realizado en el aula (40%). Las fechas de los exámenes serán:

Evaluación continua: 4 de mayo 2015, a las 11 (traducción+prueba de contenido teóricos+entrega de encargo). 
Evaluación única: 4 de mayo 2015, a las 11 (traducción+prueba de contenido teóricos+entrega de encargo).  

Se penalizará con suspenso
cualquier tipo de plagio. 
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000