Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Francés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Actividades introdutorias As actividades introdutorias servirán para facer unha avaliación inicial do alumnado que axudará a determinar cal é a situación de partida na materia con respecto á competencia tradutora dos estudantes, a súa actitude cara á materia e os seus coñecementos previos.
Lección maxistral Horas adicadas a presentar contidos teóricos da materia.
Traballos de aula Traballos tutelados, en grupo ou de forma individual, en condicións controladas, ben en forma de exercicios, ben en forma de traducións realizadas na aula ou traducións preparadas con anterioridade e corrixidas na aula.
Emulación de encargos reais de tradución científico-técnica.
Resolución de problemas Os estudantes deben subir ao seu cartafol persoal de FAITIC todas as tarefas que se lles encomenden, sexan exercicios, traballos, proxectos, traducións ou revisións de traducións (individuais ou grupais). A profesora fará un seguimento dos cartafoles persoais do alumnado.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000