Adquirir coñecementos sobre a terminoloxía e as estruturas léxicas e morfosintácticas propias do discurso científico-técnico.
CB1 CB2 CB3
CE4 CE5 CE8 CE18 CE24
CT2 CT6 CT15 CT22
Desenvolver a capacidade de recoñecer no texto de partida aqueles termos, estruturas, trazos textuais ou culturais que se revelarán problemáticos á hora de realizar a tradución.
CB3 CB5
CE4 CE8 CE17 CE18 CE22 CE24 CE27
CT2 CT4 CT6 CT7 CT9 CT15 CT16 CT18 CT22 CT23
Fomentar a capacidade de detectar e analizar de forma autónoma e adecuada dificultades tradutolóxicas, así como aplicar as estratexias precisas para a súa resolución no marco da tradución dun texto científico-técnico.