Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Científico-técnica: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos en la materia Tipología Resultados de Formación y Aprendizaje
Conocer y poder diferenciar los géneros textuales más relevantes del discurso científico-técnico.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A4
A8
A17
B2
B7
B15
B22
Adquirir conocimientos sobre la terminología y las estructuras léxicas y morfosintácticas propias del discurso científico-técnico.
saber
saber hacer
A3
A4
A8
A17
B1
B2
B6
B15
B22
Desarrollar la capacidad de reconocer en el texto de partida aquellos términos, estructuras, rasgos textuales o culturales que se revelarán problemáticos a la hora de realizar la traducción.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A2
A4
A8
B2
B7
B15
B22
Fomentar la capacidad de detectar y analizar de forma autónoma y adecuada dificultades traductológicas, así como aplicar las estrategias precisas para su resolución en el marco de la traducción de un texto científico-técnico.
saber
saber hacer
A4
A8
A17
B1
B2
B5
B6
B7
B12
B15
Conocer los recursos terminológicos y documentales más utilizados en el ámbito de la traducción científico-técnica para solucionar las dificultades encontradas durante el proceso traductivo.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A4
A8
A14
A17
B5
B6
B7
B12
B15
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000