Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos na materia Tipoloxía Resultados de Formación e Aprendizaxe
Coñecer e poder diferenciar os xéneros textuais máis relevantes do discurso científico-técnico.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A8
A17
B2
B7
B15
B22
Adquirir coñecementos sobre a terminoloxía e as estruturas léxicas e morfosintácticas propias do discurso científico-técnico.
saber
saber facer
A3
A4
A8
A17
B1
B2
B6
B15
B22
Desenvolver a capacidade de recoñecer no texto de partida aqueles termos, estruturas, trazos textuais ou culturais que se revelarán problemáticos á hora de realizar a tradución.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A2
A4
A8
B2
B7
B15
B22
Fomentar a capacidade de detectar e analizar de forma autónoma e adecuada dificultades tradutolóxicas, así como aplicar as estratexias precisas para a súa resolución no marco da tradución dun texto científico-técnico.
saber
saber facer
A4
A8
A17
B1
B2
B5
B6
B7
B12
B15
Coñecer os recursos terminolóxicos e documentais máis utilizados no ámbito da tradución científico-técnica para solucionar as dificultades atopadas durante o proceso tradutivo.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A8
A14
A17
B5
B6
B7
B12
B15
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000