Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Alemán-Español
   Bibliografía. Fontes de información
Abati García-Manso, E. et al. (eds.), Manual de documentos administrativos, 2003, tercera edición,
Gobierno de España, http://www.060.es/060/appmanager/portal/desktop/page/trabaja1_documentos, 2012,
Becher, H. J., Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, 2013 y 2014,
Rothe, M., Diccionario jurídico (alemán-español/español-alemán), 1996,
Elena, Pilar, La traducción de documentos alemanes, 2001,
Ministerio para las Administraciones Públicas, Manual de estilo del lenguaje administrativo, 1993,
Rothe, Martin, Rechtswörterbuch Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch: Mit Erläuterungen, Darstellungen von Gesetzen, Verordnungen, Verträgen, Abkürzungen, Gerichtsverfassungen, Rechtsbehelfen,, 2003, 2ª edición,
DVP, http://www.deutsche-verwaltungs-praxis.de/, 2012,
Fernández-Nespral/Walcher, Rechtswörterbuch zum Zivilprozessrecht Deutsch-Spanisch, 2002,
Gabler, Wirtschaftswörterbuch Spanisch: Spanisch-Deutsch, 2002,

(*) Ofrecerase unha ampla perspectiva sobre os recursos electrónicos e o manexo dos mesmos. A maioría da bibliografía sinalada atópase na biblioteca da *FFT. Como non é posible adquirir todas as novas edicións, sinálase a edición dispoñible, advertindo de que o estudante debe, na medida das súas posibilidades, facer uso sempre da edición máis recente.

Á marxe da sinalada, recomendarase bibliografía para cada un dos apartados do programa. Os estudantes que non asistan a clase poden facilitarme un correo electrónico para que lles faga chegar dita bibliografía.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000