Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Alemán-Español
   Fuentes de información
Abati García-Manso, E. et al. (eds.), Manual de documentos administrativos, 2003, tercera edición,
Gobierno de España, http://www.060.es/060/appmanager/portal/desktop/page/trabaja1_documentos, 2012,
Becher, H. J., Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache, 2013 y 2014,
Rothe, M., Diccionario jurídico (alemán-español/español-alemán), 1996,
Elena, Pilar, La traducción de documentos alemanes, 2001,
Ministerio para las Administraciones Públicas, Manual de estilo del lenguaje administrativo, 1993,
Rothe, Martin, Rechtswörterbuch Spanisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch: Mit Erläuterungen, Darstellungen von Gesetzen, Verordnungen, Verträgen, Abkürzungen, Gerichtsverfassungen, Rechtsbehelfen,, 2003, 2ª edición,
DVP, http://www.deutsche-verwaltungs-praxis.de/, 2012,
Fernández-Nespral/Walcher, Rechtswörterbuch zum Zivilprozessrecht Deutsch-Spanisch, 2002,
Gabler, Wirtschaftswörterbuch Spanisch: Spanisch-Deutsch, 2002,

(*) Se ofrecerá una amplia perspectiva sobre los recursos electrónicos y el manejo de los mismos. La mayoría de la bibliografía señalada se encuentra en la biblioteca de la FFT. Como no es posible adquirir todas las nuevas ediciones, se señala la edición disponible, advirtiendo de que el estudiante debe, en la medida de sus posibilidades, hacer uso siempre de la edición más reciente.

Al margen de la señalada, se recomendará bibliografía para cada uno de los apartados del programa. Los estudiantes que no asistan a clase pueden facilitarme un correo electrónico para que les haga llegar dicha bibliografía.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000