Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Alemán-Español
   Avaliación
  Descrición Cualificación Resultados de Formación e Aprendizaxe
Presentacións/exposicións (*) Os estudantes han de realizar unha exposición sobre un tema en relación coa materia. Requírese preparación adecuada da mesma en función do asunto e o destinatario e presentación adecuada a un nivel académico.
10 C1
C2
C3
C4
C8
C12
C14
C17
C18
C21
C22
C24
C25
C27
C30
C32
C33
D2
D10
D12
D14
D15
D16
D17
D18
D22
D23
D24
Resolución de problemas e /ou exercicios de forma autónoma Pertencen a este apartado os dous encargos de tradución que se han de realizar, un do ámbito xurídico-administrativo, outro do ámbito económico. 20 C1
C2
C3
C4
C8
C11
C12
C14
C17
C18
C21
C22
C24
C25
C27
C30
C32
C33
D2
D10
D12
D14
D15
D16
D17
D18
D22
D23
D24
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. O exame, que se realizará nas datas oficiais sinaladas ao efecto, consta de dous partes. Consistirá na tradución/adaptación/paráfrase de dous textos, un do ámbito xurídico-administrativo, outro, do ámbito económico. Nunha primeira parte, os estudantes poden utilizar recursos informáticos (non se permite recorrer a tradutores automáticos ou acceder ao correo electrónico); noutra parte, só permítese material de apoio en papel (dicionarios, monografías, etc.). É necesario aprobar ambas as partes para aprobar a materia. 70 C1
C2
C3
C4
C8
C11
C12
C14
C17
C18
C21
C22
C24
C25
C27
C30
C32
C33
D2
D10
D12
D14
D15
D16
D17
D18
D22
D23
D24
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

En ocasións púidose constatar unha acentuada discrepancia entre o rendemento na aula dalgún estudante e a calidade dos correspondentes encargos de tradución ou o resultado do exame. En casos como este, o docente realizará calquera comprobacións pertinentes para poder valorar adecuadamente os coñecementos e capacidades do estudante.

A avaliación será continua máis un exame ao final do
cuadrimestre; os exames realizaranse nas datas oficiais previstas ao efecto. Se algún estudante non pode, por forza maior, participar
na avaliación continua poderá presentarse a un único exame na data sinalada. A aqueles estudantes que opten pola avaliación continua respectaráselles as cualificacións parciais, isto é, aquelas que non son resultado do exame final. 



Realizarase un exame de avaliación única en primeira convocatoria. Para superar a materia é necesario aprobar os dous apartados do exame, o xurídico-administrativo e o económico, e a tradución con e sen recursos informáticos. O estudante examinarase de novo unicamente da parte non superada. O exame constará na tradución dun texto xurídico/administrativo e un texto de carácter económico. En canto ás competencias que se avalían, estas están relacionadas coa capacidade do estudante de comprender un texto de carácter administrativo/xurídico ou económico en alemán e de reproducir o mesmo de forma correcta en español.

O exame de xullo terá as mesmas características que o de maio.

Se entende que non está permitido copiar nin plaxiar.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000