Guia docente 2020_21
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Alemán-Español
   Resultados de aprendizaxe
Resultados de aprendizaxe Competencias
(*) Coñecer as peculiaridades dos ámbitos de especialización nos respectivos espazos culturais e extraer conclusións relevantes desde o punto de vista da mediación intercultural. Saber formarse de forma autónoma e permanente. CE1
CE2
CE4
CE8
CE9
CE12
CE24
CE25
CE26
CE28
CE29
CE30
CE32
CT2
CT9
CT10
CT15
CT16
CT17
CT22
(*) Saber inserir os textos dentro do correspondente campo de especialización. CE1
CE2
CE4
CE8
CE14
CE25
CT2
CT4
CT6
(*) Coñece e aplicar convenientemente as correspondientes, fontes de documentación (bases de datos, textos paralelos e complementarios, terminoloxía, etc.) CE1
CE2
CE4
CE5
CE8
CE14
CE21
CE27
CE30
CE31
CT2
CT4
CT5
CT6
(*) Ser capaz de valorar a función do *TO e aquela que ha de ter a correspondente tradución e saber axustar en consonancia con iso enfoque e procedementos. CE1
CE2
CE11
CE16
CE17
CE18
CE27
CE28
CE29
CE30
CT2
CT3
CT4
CT6
CT7
CT9
CT22
CT24
(*) Elaborar textos, redactar informes, facer valoracións pertinentes cultural e *funcionalmente. O rigor terminolóxico merece nestes campos unha atención especial. Saber valorar de forma crítica a calidade do propio traballo; coñecer e aplicar os correspondentes procedementos para a mellora do produto final. CE1
CE2
CE3
CE4
CE5
CE8
CE9
CE12
CE14
CE17
CE18
CE19
CE21
CE22
CE24
CE25
CE27
CE28
CE29
CE30
CE31
CE32
CE33
CT1
CT2
CT4
CT5
CT6
CT7
CT8
CT9
CT12
CT14
CT15
CT17
CT18
CT22
CT23
CT24
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000