Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Inglés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Los estudiantes deben subir a su carpeta personal de FAITIC todas las tareas que se les encomienden, sean ejercicios, trabajos, proyectos, traducciones o revisiones de traducciones (individuales o grupales). La profesora evaluará una selección de estas tareas. 25 A2
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C10
C16
C17
C18
C21
C22
C24
C26
C27
Trabajos tutelados El estudiante entregará una traducción realizada en grupo (si las condiciones de matrícula lo permiten), junto con una serie de tareas que se le propondrán como parte del trabajo. La este trabajo se le asigna un 25% de la nota final de la materia y es obligatorio presentarlo para poder aprobar la materia. La entrega se realizará dos semanas después de que finalice la docencia presencial. 25 A2
A5
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C10
C16
C17
C18
C21
C22
C24
C26
C27
Pruebas de respuesta corta Las pruebas de respuesta corta consistirán en preguntas breves sobre cada uno de los bloques de contenidos que se realizarán a lo largo del curso. Estas pruebas no son de carácter eliminatorio y están orientadas a comprobar que los estudiantes comprenden la materia tratada en cada uno de los bloques, necesaria para la correcta traducción de los textos propuestos. 10 A1
C2
C24
C26
C27
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. La prueba práctica consistirá en la realización de una traducción directa, que tendrá lugar en la última semana del curso. Es obligatorio aprobar esta prueba para aprobar la materia. Fecha de celebración: última semana de clase o la semana siguiente 40 A1
A2
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C17
C18
C21
C22
C24
C26
C27
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Esta materia es presencial y su evaluación continua. Las metodologías descritas en el cuadro y los porcentajes
asignados la cada una de ellas se aplican al sistema de evaluación continua. Sin embargo, si algún alumno, por motivos no justificados, no puede seguir la evaluación continua, deberá presentar en las dos semana siguientes al día en que se matricule, un justificante especificando este particular

EXIGENCIAS DE LA EVALUACIÓN CONTINUA:

-
Entregar dentro del plazo establecido el 100% de las tareas encomendadas a lo largo del
curso, incluidas aquellas que no tienen peso en la calificación
final. Todas las tareas deberán estar completas para que cuenten cómo entregadas.

Para el desarrollo de la prueba práctica se permite el uso de notas y medios impresos pero no medios telemáticos. Para las pruebas de respuesta corta no se permitirá el uso de ninguno de estos recursos.

La PRUEBA PRÁCTICA SE CELEBRARÁ EN LA ÚLTIMA
SESIÓN DEL CURSO EN HORARIO DE CLASE
O EN LA SEMANA OFICIAL DE EXÁMENES.

EXIGENCIAS DE LA EVALUACIÓN ÚNICA:

La evaluación de los estudiantes que no se acogieran al sistema de evaluación
continua consistirá en la realización de una traducción del inglés al español
de un texto de unas 400 palabras, que supondrá un 40% de la calificación de la materia, la respuesta a unas preguntas
breves sobre la materia, que supondrán el 30% de la
nota y la realización de un encargo específico de traducción, que se recibirá en el momento del examen y se entregará en un plazo de 48 horas. El examen se realizará en la fecha oficial fijada por el decanato. Cualquier cambio se notificará a través de la plataforma FAITIC.

SEGUNDA CONVOCATORIA (JULIO)

PARA
SUPERAR LA MATERIA EN La SEGUNDA CONVOCATORIA, LOS ESTUDIANTES DEBERÁN
APROBAR UN EXAMEN, QUE SE CELEBRARÁ EN LA FECHA OFICIAL PREVISTA POR El
DECANATO DEL CENTRO Y QUE CONSTARÁ DE Las SIGUIENTES PRUEBAS (se indica el peso
de cada prueba dentro del examen entre paréntesis):

1. Prueba de contenidos sobre la materia, que incluirá preguntas breves (30%).

2. Prueba práctica de traducción de un texto breve (de alrededor de 400 palabras) del inglés hacia el español (40%).

3. Encargo específico de traducción, que se entregará en un plazo de 48 desde su recepción (en el día del examen oficial) (30%)

Para el desarrollo de la prueba práctica presencial se permite el uso de notas
y materiales impresos pero no de medios telemáticos. Para las pruebas de respuesta corta no
se permitirá el uso de ninguno disteis recursos.

EXCEPCIONALMENTE,
PODRÁ ACORDARSE CON LOS ESTUDIANTES QUE NO SUPERARAN UNA PARTE CONCRETA
DE La MATERIA EN El SISTEMA DE EVALUACIÓN CONTINUA El MECANISMO OPORTUNO PARA RECUPERAR ESA PARTE EN LA SEGUNDA
CONVOCATORIA.

PARA SUPERAR La MATERIA Los ESTUDIANTES DEBERÁN OBTENER POR LO MENOS LA CALIFICACIÓN DE APROBADO EN LAS TRES PARTES DE LA PRUEBA.

En
cualquiera de las pruebas, trabajos o ejercicios, independientemente de la
convocatoria y del sistema de evaluación elegido, obtendrán la calificación
de suspenso aquellos alumnos que:

- Cometan más de dos faltas de ortografía o errores gramaticales.

- Incurran en plagio total o parcialmente.

Los estudiantes tienen derecho, si lo solicitan, a un justificante
documental que acredite haberse presentado a la prueba o examen. Aquella persona
que por enfermedad, lesión o cualquiera otro impedimento temporal, fidedignamente demostrado, no pueda efectuar un examen o una prueba
parcial, tendrá derecho a ser examinado en otra fecha.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000