Guia docente 2016_17
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Inglés-Galego
   Resultados de aprendizaje
Resultados previstos en la materia Resultados de Formación y Aprendizaje
Competencias metodológicas: desarrollar las habilidades de crítica y autocrítica de traducciones; identificar y explotar la potencialidad de los repertorios de las culturas implicadas; ampliar los conocimientos teóricos de los ámbitos de servicios culturales y de la traducción así como su aplicación. Desarrollo de la creatividad y de la *inferencia en la resolución de las situaciones *tradutivas.
Ser quien de comprender textos avanzados de naturaleza económica y administrativa. A1
A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C24
C26
C27
Adquirir un cierto espíritu crítico respeto a la calidad y fiabilidad de los textos originales, de las fuentes documentales y de las traducciones propias y ajenas. A1
A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C17
C18
C21
C22
C24
C26
C27
Conocer las características de los textos *ecónomicos y administrativos redactados en lengua inglesa y en lengua española. A2
A3
A4
C1
C2
C3
C4
C26
Ser quien de traducir del inglés al castellano, de una manera precisa y con el estilo idóneo, textos de naturaleza económica y administrativa. A1
A2
A3
A4
A5
C1
C2
C3
C4
C5
C8
C10
C16
C17
C18
C21
C22
C24
C26
C27
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000